- Home
- サービス
- グローバルコミュニケーション
- 外国語 コピーライティング・リライトサービス
外国語 コピーライティング・リライトサービス
現地の文化・対象読者・貴社のビジネスを理解し、魅力的にわかりやすく、そして心に響くライティング・リライトを提供いたします。
ローカリゼーションとクリエイティブな翻訳
用途や目的がプロモーションであったり、ECサイトによる商品販売である場合、その商品の良さを伝える必要があります。その場合、ターゲットとなる顧客の文化的背景などの情報を得ることが最も重要となります。
翻訳・リライト例
コピーライティング・リライトの流れ
1ヒアリング・原稿確認
・ヒアリングにてご要望や使用用途を確認
・原稿の専門性や特徴を把握
↓
2ワークフロー設定・翻訳者選定
・翻訳原稿により、各分野に特化した翻訳者・ライターを選定
↓
3翻訳ルール書・用語集作成、トライアル翻訳
・訳文の品質向上の為、表記ルールや翻訳表現などのルール制定、固有名詞などを用語集化し、クライアント様、翻訳者、チェック者で情報を共有します。
↓
4調査・コンテンツ提案
・現地調査を含むコンテンツ提案と、固有名詞などの訳し方の調査を実施いたします。
↓
5翻訳・リライト
・翻訳者が訳した後、第三者チェックののち、リライターが文章全体を通して、より自然でわかりやすい表現にリライトします。
↓
6印刷物やWeb制作も可能
・完成した翻訳テキストをレイアウトデータに流し込みを行います。
↓
7オプションでネイティブによる仕上がりチェックも可能です
・言語展開されたレイアウトデータで、翻訳の最終チェックを実施し、流し間違い、改行チェック、スタイルの統一などをチェックします。
対応分野
観光・施設、ビジネスなど